No exact translation found for غير نهائي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic غير نهائي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • legt den Mitgliedstaaten außerdem nahe, Rechts- und sonstige Vorschriften und Verfahren aufzustellen oder zu verbessern, um den Transfer tragbarer Flugabwehrsysteme an nichtstaatliche Endnutzer zu verbieten, und sicherzustellen, dass Ausfuhren dieser Waffen nur an Regierungen oder von einer Regierung bevollmächtigte Mittler erfolgen;
    تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات من أجل حظر نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وضمان عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛
  • Die Wahlen in der Demokratischen Republik Kongo verliefen zwar weitgehend ruhig, doch kam es am 20. August 2006 in Kinshasa kurz vor der Ankündigung der vorläufigen Ergebnisse der Präsidentschaftswahlen zum Ausbruch von Gewalt.
    وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، فعلى الرغم من أن الانتخابات جرت في أجواء هادئة بوجه عام، اندلعت أعمال عنف في 20 آب/أغسطس في كينشاسا قبيل إعلان النتائج غير النهائية للانتخابات الرئاسية.
  • legt den Mitgliedstaaten außerdem nahe, im Einklang mit den in ihrem Recht und ihrer Verfassung vorgesehenen Verfahren Rechts- und sonstige Vorschriften und Verfahren aufzustellen oder zu verbessern, um den Transfer tragbarer Flugabwehrsysteme an nichtstaatliche Endnutzer zu verbieten, und sicherzustellen, dass Ausfuhren dieser Waffen nur an Regierungen oder von einer Regierung bevollmächtigte Mittler erfolgen;
    تشجع أيضا الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات والأنظمة والإجراءات، وفقا لإجراءاتها القانونية والدستورية، لحظر نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة إلى مستخدمين نهائيين من غير الدول، وكفالة عدم تصدير هذه الأسلحة إلا إلى الحكومات أو الوكلاء الذين تأذن لهم الحكومات بذلك؛
  • ermutigt alle Staaten, die gebotene Sorgfalt walten zu lassen, um die Abzweigung oder die Durchfuhr von Waffen zu unbefugten Endnutzern oder nicht genehmigten Bestimmungsorten zu verhindern, wenn eine solche Abzweigung oder Durchfuhr mit der Gefahr eines Verstoßes gegen die in Resolution 864 (1993) enthaltenen Maßnahmen verbunden ist, indem sie namentlich eine Dokumentation der Endnutzung verlangen oder gleichwertige Maßnahmen ergreifen, bevor sie Ausfuhren aus ihrem Hoheitsgebiet genehmigen, und legt ferner allen Staaten nahe, sofern noch nicht geschehen, die wirksame Überwachung und Regulierung von Waffenausfuhren, namentlich soweit diese über private Waffenhändler erfolgen, zu gewährleisten;
    يشجع جميع الدول على توجيه العناية الواجبة للحيلولة دون تحويل الأسلحة أو إعادة شحنها باتجاه مستعملين نهائيين غير حاصلين على إذن، أو إلى وجهات غير مأذون بها، حيث يحتمل أن ينتج عن ذلك انتهاك للتدابير الواردة في القرار 864 (1993)، ويمكن أن يتم ذلك بعدة طرق منها اشتراط تقديم وثائق الاستعمال النهائي أو اتخاذ إجراءات معادلة قبل السماح بتصدير الأسلحة من أراضي الدولة المعنية، ويشجع كذلك جميع الدول التي لا تقوم بذلك بالفعل على أن تضمن الرصد الفعال ووضع القواعد الناظمة الفعالة لتصدير الأسلحة بما في ذلك من جانب سماسرة الأسلحة من القطاع الخاص؛
  • Vorbehaltlich Artikel 12 sind die Urteile des Gerichts endgültig und unterliegen keinem Rechtsmittel.
    رهنا بأحكام المادة 12، تكون أحكام المحكمة نهائية وغير قابلة للاستئناف.
  • Noch warten gewaltige Schwierigkeiten, und eine endgültigeÜbereinkunft ist keinesfalls sicher. Doch Santos hat eine echte Chance, den trügerischen Nimbus gewalttätiger revolutionärer Veränderungen, die die politische und wirtschaftliche Modernisierung Lateinamerikas so lange zurückgeworfen haben, einfür alle Mal zu entzaubern.
    صحيح أن صعوبات هائلة لا تزال تنتظر على الطريق، ولا يزالالاتفاق النهائي غير مؤكد بأي حال، ولكن سانتوس لديه رغم هذا فرصةمعقولة للقضاء إلى الأبد على هذا السحر الزائف المتمثل في التغييرالثوري العنيف الذي كان سبباً في إعاقة التحديث السياسي والاقتصادي فيأميركا اللاتينية لفترة طويلة.
  • Die Regierung beharrt auf einem Ende dieser Praktiken im Januar 2008, während die Ölgesellschaften diese Frist aufgrund derwachsenden politischen Gewalt im Niger- Delta und der Zögerlichkeitder Regierung, ihren Teil der Betriebskosten zu begleichen, fürunrealistisch halten. Sie bestehen auf einer Verlängerung der Fristum drei Jahre.
    حيث تصر الحكومة على يناير/كانون الثاني 2008 كموعد نهائي،بينما تتذمر الشركات بزعم أن تقاعس الحكومة عن تسديد حصتها في تمويلتكاليف التشغيل بشكل كامل وتصاعد حدة العنف السياسي في دلتا نهرالنيجر من الأسباب التي تجعل من هذا الموعد النهائي طلباً غير واقعي،وتريد تمديده لثلاث سنوات أخرى.
  • Die verworrene Situation, in der sich das Karolinska Institutet 1950 befand, führt uns allen vor Augen, dass die Nobelpreiskomitees vor schwierigen Entscheidungen stehen. Man hattebereits vier vorläufige Abstimmungsrunden ohne Ergebnis hinter sichgebracht, als sich drei erstklassige Alternativenherauskristallisierten, aber der Ausgang war noch immerungewiss.
    ويذكرنا الموقف المحير الذي واجهه معهد كارولين في العام 1950بأن كل اللجان المختصة بمنح الجوائز تواجه اختيارات صعبة في كثير منالأحيان: فبعد أربع جولات غير حاسمة من التصويت الأولي خرجت اللجنةبثلاثة بدائل أولية، إلا أن النتيجة النهائية كانت غير مؤكدةبعد.
  • Das Wirtschaftswachstum während der ersten drei Monate des Jahres 2010 war nicht nur schwach, sondern wurde zudem durch eine Auffüllung der Lagerbestände statt durch den Verkauf an Kunden oderandere Formen des Endabsatzes geprägt.
    لم يكن النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة في الأرباعالثلاثة الأولى من عام 2010 بطيئاً فحسب، بل وكان يهيمن عليه أيضاًالمخزون المتراكم وليس المبيعات للمستهلكين أو غير ذلك من أشكالالمبيعات النهائية.
  • Okay, letztes Angebot. Für jede Stunde, die du Algebra büffelst -
    حسناً ، عرض نهائي. غير قابل للتفاوض. لكلّ ساعة تدفع 2 جبر, -